لچّہ کار: رام چندراسرائی رجانکار: اُزیر مھرؔ او ماھکجیں ماہ! چہ سباہ ءَ مہ تُرس کہ مارا جِتا کنت وھدے کہ جھان انسریت ما الّم پد ءَ دُچار کپیں اِے تئی رُژن ءِبرکت اِنت کہ منی زِرد بود کنت روچ ءِ رُژن ءَ من…
لچّہ کار: رام چندراسرائی رجانکار: اُزیر مھرؔ او ماھکجیں ماہ! چہ سباہ ءَ مہ تُرس کہ مارا جِتا کنت وھدے کہ جھان انسریت ما الّم پد ءَ دُچار کپیں اِے تئی رُژن ءِبرکت اِنت کہ منی زِرد بود کنت روچ ءِ رُژن ءَ من…
Poet: Tauseef Hussain English Translation by: Uzair Mehr I miss you As the sun descends And night too turns dark The beam of lamp extends afar The revelation of the moon is hung I miss you In the rai…
لچّہ کار: انیتی نسر ۔ امریکہ رجانکار: اُزیر مھرؔ ۱۔ گُمسار اِے کوٹی ءَ من ایوک آں جیڑگ ءَ آں پرچیا؟ منی گرنچ بستگیں سینگ ساچشتکاريں دستاں نبیسّگ ءَ داریت ءُ واھگداریں مجگ ءَ جیڑگ ءَ نئیل اِیت ھ…
Originally written in Balochi by: Chandan Sach Translated into English by: Uzair Mehr 1. The Man Standing on The Last Step of Stairway The lamps were quiescing in the pusillanimous bosom of the darkness. …
I am Uzair Mehr, a computer science (IT) Student and technology-geek . I am an enthusiastic blogger, avid reader, passionate writer and translator. I have an insatiable thirst for Arabic, Balochi, English, Persian, Urdu literature alike. In my free time, I would love to read books, watch staggering movies, hang out with pals, immerse myself into natural sites and cogitate about the entire world stretching in front of me For your valuable suggestions and feedback, you can contact me at: meherb58@gmail.com.