رجانکار: اُزیر مِھر کِسّہ کن اَنت کہ یک ب…
رجانکار: اُزیر مِھر کِسّہ کن اَنت کہ یک ب…
رجانـکار : اُزیـر مـهر یک هستومندیں مردے ءَ یک باز شرّ رنگیں جنیں چُکّے هست اَت. وهدے کہ جنک سیر ءُ سانگ ءِ واستا جریدگ بوت، جنک ءِ پت ءَ سرجمیں میتگ ءُ بازار ءَ همے جار پِرّینت کہ دْراهیں لائکیں جْوان باید اِنت بیا ا…
Originally written in Baloch by: Yasir Karim Translated to English by: Uzair Mehr Sachan, while weeping, entered the balcony of his house. His mother saw him weeping. “Who beat you that you are weeping my s…
لچّہ کار: اُزیر مھر ھر آتراپ ءَ ملوری…
Pic Courtesy by: Getty Images Originally written in Balochi by: Sharaf Shad In English translated by: Uzair Mehr One day I just left the hospital and headed home. I was sitting in the serving room waiting for m…
یک گریبیں مردے ءُ جنے دُور ماں کُوچگ ءُ جنگل ءَ نندوک اِت اَنت آیاں هُدا ءَ یک بچکیں چُکّے داتگ اَت . مات ءُ پِت ءَ وتی چُکّ شر تِریں اِلم ءُ زانت ءِ هاتر ءَ شهدربرجاه ءَ وانگ ءَ راهدات ءُ چُکّ ءَ چارده ءِ تبک ءَ (جمائت) ءَ ا…
پُگُلانی ٹولی ئِے ماں دار ءُ پیشانی تَہ ءَ گْوزگ ءَ اَت آیانی تَہ ءَ دو پُگُل جُهلیں چات ءِ تَہ ءَ کپت اَنت.وهدیکہ آدِگے پُگُلاں چات ءِ جُہلانکی دیست گُڑا اِے دوئیں پُگُلاں گْوشت ئے کہ : مرچی پهک ءَ شُمئے مرگ آتکگ.دو…
I am Uzair Mehr, a computer science (IT) Student and technology-geek . I am an enthusiastic blogger, avid reader, passionate writer and translator. I have an insatiable thirst for Arabic, Balochi, English, Persian, Urdu literature alike. In my free time, I would love to read books, watch staggering movies, hang out with pals, immerse myself into natural sites and cogitate about the entire world stretching in front of me For your valuable suggestions and feedback, you can contact me at: meherb58@gmail.com.