لچّہ کار: نزار کبانی بلوچی رجانکار: اُزیر مھرؔ نزار کبانی ءِ کسانیں پجّارے: نزار کبانی ارب لبزانک ءِ دنیا ءِ درْرپشوکیں اِستالے کہ ۲۱ مارچ ۱۹۲۳ ءَ ماں دمشک ءَ ودی بیتگ۔ آئی ءِ جتائیں درشانداب ءُ یکتائیں لچہّ س…
لچّہ کار: نزار کبانی بلوچی رجانکار: اُزیر مھرؔ نزار کبانی ءِ کسانیں پجّارے: نزار کبانی ارب لبزانک ءِ دنیا ءِ درْرپشوکیں اِستالے کہ ۲۱ مارچ ۱۹۲۳ ءَ ماں دمشک ءَ ودی بیتگ۔ آئی ءِ جتائیں درشانداب ءُ یکتائیں لچہّ س…
1. The Vitreous Worship of Life Originally Written in Balochi by: Muneer Momen Translated into English by: Uzair Mehr Where there doesn’t grow any grass of voice, Life will become a vitreous worship Sometime…
رجانکار: اُزیر مھرؔ ۱۔ھر ھما چیز کہ من ءَ برباد نہ کنت آ من ءَ مھکم کنت۔ ۲۔ گنوکی نپرانی تہ ءَ اجب اِنت، بلے دیوان ءُ گَلّاں، راج ءُ اھدانی تہ ءَ کانود اِنت۔ ۳۔ ھما مردم کہ یک روچے بال کنگ دربرگ لوٹ اِیت، آ باید ا…
Originally Written in Balochi by: Muneer Momen Translated into English by: Uzair Mehr A birdcage is tied down to the wings I’m free like a longing Captive like a bird The darkness has seated a body of lamp In it…
1. Send Me My Eyes Originally Written in Baloch by: AR Daad Translated into English by: Uzair Mehr I propped myself against the wall and stood. She was not looking toward me. Her face was turned around. She …
Originally Written in Balochi by: Muneer Momen Translated into English by: Uzair Mehr 1. The Panorama Littered are vitreous fragments of smile When they fall into eyes, The world like a teardrop Runs d…
I am Uzair Mehr, a computer science (IT) Student and technology-geek . I am an enthusiastic blogger, avid reader, passionate writer and translator. I have an insatiable thirst for Arabic, Balochi, English, Persian, Urdu literature alike. In my free time, I would love to read books, watch staggering movies, hang out with pals, immerse myself into natural sites and cogitate about the entire world stretching in front of me For your valuable suggestions and feedback, you can contact me at: meherb58@gmail.com.