شاعرہ: گائیترِی پھوکن مترجم عُزیر مہرؔ گھپ اندھیری شب میں اِک دن آؤگے تم چوری چپکے سے ترے ہاتھ میں ہاتھ ملائے دور سے بہت دور تلک جائیں گے ہم تمہارے لیے ہی میں نے آراستہ کیا ہے خود کو عمدہ شکل و صورت میں ڈ…
شاعرہ: گائیترِی پھوکن مترجم عُزیر مہرؔ گھپ اندھیری شب میں اِک دن آؤگے تم چوری چپکے سے ترے ہاتھ میں ہاتھ ملائے دور سے بہت دور تلک جائیں گے ہم تمہارے لیے ہی میں نے آراستہ کیا ہے خود کو عمدہ شکل و صورت میں ڈ…
Originally Written in Balochi by: Chandan Sach Translated into English by: Uzair Mehr I hold no desire in my heart now This life is not a tale That fluxes on lips for a child in nightfall You have come i…
1. 1. The Prison Originally Written in Balochi by: AR Arman Translated into English by: Uzair Mehr Life, like a bird is wedged in the cage I want to set myself free, But the cage is locked up from eve…
رجانکار: اُزیر مھرؔ ۱۔ چہ راستی ءَ ھِچّ مستریں تاکت نیست ءُ باز براں چریشی ءَ ھِچّ اجبیں چیز نیست۔ ۲۔ ھما مردم کہ پہ دگراں کارے کنت ءُ مردم پرآئی ءَ ھِچّ نہ کن اَنت، اِے چیز آ مردم ءَ ابدمانی بکشا اِیت۔ ۳۔ دانائی …
Originally Written in Balochi by: Muneer Momen Translated into English by: Uzair Mehr Eschew the chalice The reckless pace vehicle of epoch Is not the same The tears also stream down from the eyes of hills In …
Originally Written in Balochi by: Muneer Momen Translated into English by: Uzair Mehr You are not a handkerchief For thee which kind of prayer should I sew You are gorgeous like the white cloud Bravo! To thy han…
لچّہ کار: ویلیم بٹلر ییٹس بلوچی رجانکار: اُزیر مھرؔ وھدے کہ تئی زُلپ ماش ءُ کنگ بنت ءُ چمّ گوں واب ءَ ھُمار بنت تو آسدان ءِ گْور ءَ سر ءَ جھل بہ کن ءُ بہ نند ءُ اِے کتاب ءَ بہ نویسّ ءُ پد ءَ میزان میز…
Originally Written in Balochi by: Muneer Momen Translated into English by: Uzair Mehr A word which can’t travel along with birds, will not be a poesy The eye, which can’t not lodge the earth, dream will be…
رجانکار: اُزیر مھرؔ ۱۔ منی دماگ ءِ تہ ءَ من مُجّتی نیزگارے باں۔ ۲۔ منی گْوزگ ءِ بازیں سالاں پد، کسے منی کُتگیں کاراں اِش کنت ءُ زانت کہ من اِد ءَ بیتگ آں۔ آ بگندئے نہ زان اَنت یا کِمار نہ کن اَنت کہ من کَے بیتگ …
I am Uzair Mehr, a computer science (IT) Student and technology-geek . I am an enthusiastic blogger, avid reader, passionate writer and translator. I have an insatiable thirst for Arabic, Balochi, English, Persian, Urdu literature alike. In my free time, I would love to read books, watch staggering movies, hang out with pals, immerse myself into natural sites and cogitate about the entire world stretching in front of me For your valuable suggestions and feedback, you can contact me at: meherb58@gmail.com.